+1 248 288 5900 info@techworldinc.com
So You Need to Learn a New Language

So You Need to Learn a New Language

Many of us have some degree of experience with another language, but not enough to use in the real world. Maybe you learned Spanish in high school, or maybe you took a stab at Japanese for that unexpected requirement in college. But did any of it stick?

When it comes to international business, there are many reasons that people need to learn a new language, but if you need to learn a new language, and fast, where do you even start?

At Techworld, we offer a number of personalized options for our students, tailored to their specific needs and circumstances. Some of the most commonly utilized types of classes are:

  • One to One (One student to an instructor)
  • Group (Two or more students to an instructor, similar to classroom lessons)
  • Immersion Style (A short-term/high-intensity program for students with limited availability)
  • Online (One student to an instructor via an online platform)
  • SureSpeak (Techworld’s option for self-paced lessons, with feedback from an instructor)

Regardless of your level, your schedule or your location, Techworld will be able to match you with the global language instructor who best suits your needs!

Check out our Academy of Language and Cultural Training to learn more about learning a new language.

Top 10 Tips for Working With Interpreters

Top 10 Tips for Working With Interpreters

Utilize these tips when working with an accredited Techworld Language Solutions interpreter. Our veteran interpreters will provide unobtrusive, fluent, and accurate on-site simultaneous and consecutive interpretation.

1 – Look at your audience and not the interpreter. As long as you notice occasionally that the interpreter is keeping up, maintaining eye contact is not necessary.

2 – Carry on naturally. There’s no need to apologize for using a phrase that may not translate; if the interpreter is unsure how to interpret a particular phrase, he/she will ask you to rephrase.

3 – Consecutive Interpretation. It may be easiest for you to speak sentence by sentence, or two sentences at a time. A brief pause between sentences will give the interpreter a moment to interpret without disrupting the flow of conversation.

4 – Simultaneous Interpretation. Speak without pause; however, in this instance, it is good practice if you speak slower than normal, allowing the interpreter time to keep up with what you’re saying. Remember to speak into the microphone to ensure the interpreter can clearly hear everything being said.

5 – Elaborate on acronyms. Spelling them out and explaining them carefully will help your audience understand you better.

6 – Meet with the interpreter beforehand. It allows you time to become comfortable with each other and to briefly discuss your presentation habits so the interpreter is as prepared as possible.

7 – Involve your interpreter in the translation of any materials that will be used during your presentation, even if this only means allowing the interpreter access to materials that have already been translated. By doing this, the interpreter will be able to interpret more closely between what you’re saying and what’s in the materials, thereby allowing the audience to more easily follow the presentation and materials. The more your interpreter knows beforehand, the better.

8 – Speak naturally and as though you’re not being interpreted. There’s no need to modify the way you speak to facilitate interpretation, because the interpreter will request you pause for a moment, so he/she can more fully interpret a difficult concept, phrase, or cultural reference as needed.

9 – Thoroughly discuss the scope of work with the interpreter and reiterate this more than once. By having a detailed knowledge of what will be expected of the interpreter, the work will go more smoothly, and there is much less cause for contention.

10 – When in doubt, ask!  Your Techworld Account Executive is available to you when you have questions or need additional information about working with accredited Techworld Interpreters.

Not sure what type of interpretation will work best for you? Read our Types of Interpretations blog to find out!

Types of Interpretation

Types of Interpretation

So you know you need an interpreter, but you never dreamed there would be so many options. Consecutive interpretation, simultaneous interpretation, whisper interpretation – what does it all mean, what’s the difference, and how do you know what you need?

Don’t worry, the experts at Techworld are here to help!

Whisper Interpretation

Whisper interpretation involves the interpreter sitting beside the listener(s), but within earshot of the speaker and quietly interpreting what the speaker is saying. There is a delay with this type of interpretation as the interpreter listens to the whole message and then interprets what the speaker has said.

Whisper interpretation is mostly one directional and is best used for lectures or training sessions. This type of interpretation is ideal for when there are only one or two listeners. Although whisper interpreters try to speak quietly, some background noise is to be expected, and in some cases may be distracting to the speaker or other listeners.

Recently, one of our clients asked us to provide an English into Spanish whisper interpreter for one Spanish-speaking participant attending a small group training session. Techworld’s interpreter sat next to the participant and quietly interpreted what the English-speaking presenter was saying. As the participant had questions for the presenter, the interpreter was able to interpret back and forth between the participant and the presenter; however, the majority of the time, the interpreter interpreted into Spanish.

Consecutive Interpretation

Consecutive interpretation is similar to whisper interpretation in that there will be a delay as the message is interpreted.

The biggest difference between whisper and consecutive interpretation is that the interpreter will be interpreting back and forth between languages the entire time. Consecutive interpretation is used to facilitate conversations between two or more people who are speaking different languages.

Our clients most commonly choose consecutive interpretation for small meetings, interviews or phone calls.

Simultaneous Interpretation

With Simultaneous interpretation, there is almost no delay in what the speaker is saying and what the listener is hearing. Simultaneous interpreters are elite professionals who are highly trained and articulate.

In order to provide a seamless delivery for the listener, simultaneous interpretation requires the use of audio interpretation equipment. The equipment allows the interpreter’s voice to be broadcast into the headphones of the listeners. Each team of interpreters from each language can be broadcast to a separate channel. With the use of equipment and a team of interpreters, multiple languages can easily be broadcast at the same time.

Simultaneous interpretation is best for large meetings, training sessions, and summits.  Techworld will need at least two weeks’ notice to coordinate with the interpreters and reserve the equipment.

Even though simultaneous interpreters are highly trained, this type of interpretation is mentally exhausting. For this reason, 2 interpreters per language work together as a team, allowing one to speak for 20 minutes while the other rests for 20 minutes.

Simultaneous interpretation can be a huge production usually happening within an even larger event. There are people, cables, booths, switches, microphones, headsets – all of which need to be coordinated and managed. To successfully pull off our crucial mission, Techworld assigns not only expert interpreters, but also a dedicated Project Manager and IT Support Tech who remain on-site throughout the event. We always make sure the interpreters are where they need to be when they need to be and that the equipment is running flawlessly.

We worry about the details so you don’t have to.

Contact us today for a free quote for your interpretation needs.

Interpretation vs. Translation

Interpretation vs. Translation

 If you are in need of language services, you might find yourself overwhelmed by the number of options available to you. Although you probably know which languages you need services in, you might not know which service best suits your exact needs.

Luckily, there’s an easy answer!

If you aren’t sure what type of service you need, ask yourself this: Would you care if this person did their work in their pajamas?

If you answered no, you probably need a translator!

If you answered yes, you most likely need an interpreter!

Interpretation:

Interpreters on the other hand act as a communication middleman to help people speak with one another. There are several different types of interpretation, but the two most common are consecutive and simultaneous. Consecutive interpreters listen to someone speak and then interpret that statement for the other person, and vice versa. This type of interpretation is a bit like conversation ping pong. Simultaneous interpretation works best in circumstances where this type of delay needs to be avoided. A simultaneous interpreter interprets while someone is talking so that their message can be conveyed immediately. This type of interpretation is best suited for situations like presentations or other large events.

Because an interpreter works in front of people, appearance is important, and pajamas are definitely discouraged.

Translation:

Translators are responsible for translating written text from one language into another. These texts can be something as simple as a street sign or menu or as complex as a novel or airplane schematics. Aside from typically working within two to three languages, translators also specialize in select fields, such as marketing, automotive or medical industries.

Because translators commonly work independently and from home, working in pajamas would hardly be an issue.

At Techworld, we are experts in helping you determine what type of language service best suits your needs. Check out our website to learn a bit more about the translation, interpretation and other language services we offer!

Ted Takes on the Streets of NYC!

Ted Takes on the Streets of NYC!

I have been so busy traveling around Shanghai that I felt inspired to continue my travels and wanted to take the opportunity to learn more about my own country. So back to the U.S.A. I went! I hopped off the plane at LaGuardia Airport in New York City, where Rachel, one of Techworld’s Project Managers, was waiting to meet me. We grabbed a quick bite to eat at one of New York’s famous sandwich shops, Othello’s Deli. It was delicious! With a full stomach and eager mind, we were ready to take on the streets of NY and start seeing the sites!

National September 11 Memorial

At our first stop, Rachel and I learned that this Memorial was built in remembrance of the nearly 3,000 people killed in the terror attacks of September 11, 2001. Two pools of water with cascading fountains cover the square footage of the two towers that were hit by planes. In the center of each pool, there is another fountain where water continuously falls deep down below the city. The fountain in the middle represents that our loss never ends. Surrounding the memorial are the names of all those who were lost that day.

Statue of Liberty

No trip to New York is complete without seeing the Statue of Liberty! You can take a tour of “Lady Liberty” or you can ride the ferry to Staten Island, where you can still get a great view of the statue.

We chose to ride the ferry, where we learned that the Statue of Liberty was a gift from France to the United States in 1886. The 151 feet (46 meters) statue is made of copper; with the pedestal, its total height is 305 feet (93 meters)! The Statue of Liberty took eight years to build, and the pedestal it sits on took an additional two years. It wasn’t always green – originally the copper was a dull brown color, but over time, it slowly turned the green color it is today. 

The Statue of Liberty was transported to New York in individual pieces. Many members of the construction crew who assembled the statue were immigrants, so you can imagine the pride they felt when constructing this beautiful statue which would become a symbol of freedom and democracy for all.

New York City truly is the city that never sleeps! The people and atmosphere are so welcoming and the amount of history is amazing. I highly recommend going, and if you do, plan on staying for a few days to take it all in.

While in Times Square, I met a couple who were traveling from Brazil. They were telling me all about the amazing places to visit in Brazil like Rio de Janeiro. They said Brazil has the most beautiful national parks. Did you know that they have over 64? Check back next month to hear more about my trip to Brazil!

If you’re interested in language or cultural training, contact us today! Sources: https://www.nps.gov/stli/index.htm,  https://www.911memorial.org/about-memorial,  https://wonderopolis.org/wonder/why-is-the-statue-of-liberty-green

What is Your Learning Style?

What is Your Learning Style?

Did you know that speaking a second language can improve your memory and cognitive abilities? Before we get ahead of ourselves, we’ve identified the four learning styles that will help you speak a second language in no time! Some people are visual learners while others prefer to listen to music or lectures. There is no right or wrong way to learn a language; you have to do what works best for your learning style. Are you curious as to what learning style best suits you? The most widely used tool for this is the VARK model, developed by Neil Fleming in 1987. VARK stands for Visual, Auditory, Reading and writing, and Kinesthetic learning.

Many of our language instructors follow this model because they understand that each student has a different approach and preference when it comes to learning a different language. And depending on the language, you may prefer a different style. For example, students whose native language is English may prefer the visual style when learning Japanese; but while learning Spanish, they may gravitate more towards a reading and writing lesson. Learning styles are not one size fits all. Many students will use a combination of learning styles depending on their objectives and schedule. For example, someone traveling frequently may prefer to have lessons virtually and incorporate the use of a textbook rather than a hands-on in person lesson.

Not sure what style works best for you? Read the tips below to find your learning style.

  • Visual – prefers to use pictures, images, diagrams, movies
  • Auditory – prefers music, lectures, discussion
  • Reading and writing – prefers reading textbooks, taking and writing notes
  • Kinesthetic – prefers hands-on activities, experiments, manipulating objects and materials

Visit our Language Training page today to learn about the programs we offer!