Il y a quelque chose de remarquable dans le fait de reformuler les pensées d’une langue à une autre. Pour réussir, ce processus implique de traduire avec exactitude 1) les choses qui sont dites (les paroles mêmes) et 2) les choses qui ne sont pas dites (les nuances du contexte et du milieu culturel).

Chez Techworld, nous avons la passion des langues. Nous avons aussi la passion de satisfaire les besoins de nos clients. D’un jour à l’autre, d’un projet à l’autre, nous aimons travailler dans un milieu hautement dynamique et hautement satisfaisant.

  • Types de fichiers acceptés : doc, docx, pdf.
  • Ce champ n’est utilisé qu’à des fins de validation et devrait rester inchangé.