Vous venez juste de recevoir un appel du bureau d’Asie-Pacifique de votre société vous informant que le nouveau vice-président de développement des produits d’un important client OEM s’apprête à venir aux États-Unis vous rencontrer, vous et vos associés, pour visiter votre usine de fabrication et déterminer si vos chaînes de production sont suffisamment équipées pour soutenir le prochain programme de véhicules de sa société.

On est mardi et il arrive jeudi !

Et vous avez un problème : sa langue maternelle est le japonais, il parle à peine anglais et vous et vos collègues parlez encore moins japonais. Vous n’avez pas assez de temps pour suivre un cours de langue, même le plus intensif. Toute évidence d’un fossé de communication paraîtra justement comme un affront à votre client et créera de la confusion, des délais et la perte de contrats.

Alors que faut-il faire ?

La réalité est sans sous-titres

Vous pouvez sauver la face et les revenus grâce à un interprète agréé de Techworld Language Solutions. Nos interprètes expérimentés vous fourniront, sur place, une interprétation discrète, en langue courante et précise pour vos besoins locaux et à distance en :

  • Réunions
  • Présentations
  • Visites d’usine
  • Procédures juridiques
  • Autres événements

Ce ne sont pas que des paroles.

Que vous ayez besoin d’un interprète pour des besoins commerciaux ou personnels, pour des traductions en toute langue d’Europe, Asie ou du Moyen-Orient, faites appel à Techworld. Nous travaillerons dans vos délais, dépasseront vos attentes et vous apporterons des résultats garantis.