수 개월간 작업해 온 브로셔가 마침내 완성되었습니다. 상사에게 제출하니 바라던 대로 노력한 작업에 감명받았습니다. 브로셔에 상당히 만족한 상사는2주 후 열리는 프랑크푸르트 오토쇼에서 배부할 독일어판을 만들 것을 지시합니다. 인쇄업체에서는 제작과 배송에 일주일 이상 걸린다고 합니다. 단 며칠 안에 번역을 완수하고, 독일 담당자에게 검토를 받은 후 조판까지 마쳐야 하는 상황입니다.

신속하고 정확하게 업무를 처리할 수 있는 방법은 무엇일까요?

 

훌륭한 의사소통에는 장벽이 존재하지 않습니다.

오늘날 글로벌 경제에서는 한 치의 실수도 허용해서는 안 됩니다. 미국을 뛰어넘어 국제 시장에서 사업을 수행하려면 이러한 도전과제에 정면으로 대응해야 합니다.

스마트한 번역 솔루션이 이 모든 고민을 해결해 드립니다.

당사의 전문 공인번역가들이 다양한 분야의 영어 문서를 유럽어, 아시아어, 중동어 등으로 상호 번역합니다. 폭넓은 분야에서 귀사의 글로벌 비즈니스 니즈를 만족시키고 지원하는 전문 번역 서비스를 제공합니다.

  • 기술 매뉴얼, 도면, 표준, 문서
  • 사업 발표 자료, 보고서, 제안서, RFQ, 명함, 뉴스레터
  • 웹사이트, e-러닝, 원격 학습
  • 마케팅 브로셔, 카탈로그, 동영상, 더빙, 박람회 전시, 보도 자료
  • 교육 매뉴얼, 시청각 교재
  • 특허, 계약서, 증언 녹취록, 출생 신고서, 결혼증명서,각종 증명서

신뢰할 수 있는 전문 번역

Techworld의 전문 번역가들은 대부분 현지에서 태어나 성장한 전문 인력입니다. 뛰어난 현지 감각을 바탕으로 어색한 번역과 좋은 번역 간의 차이를 만드는 미묘한 어조, 지역 방언 및 문화적 뉘앙스와 같은 세심한 디테일을 빠짐 없이 반영합니다.

1차 번역 작업이 완료되면, 2차 번역가가 철저하게 편집, 교정 작업을 수행하여 번역 오류 없이 원문의 의도, 어조, 스타일을 그대로 전달합니다. 마지막으로, Techworld 그래픽 디자이너와 데스크톱 출판 담당자들이 원본 형식과 출력 사항을 준수하여 완제품을 제작합니다.

Techworld의 신속한 정시 납품, 고품질, 보장된 결과와 함께라면 국내외 글로벌 무대에서 탄탄한 성공을 거둘 수 있습니다. Techworld의 노하우를 지금 만나보세요.