The recent service you and your
staff provided for the English to French translation of our
proposal was truly a professional product. When we reflect back on
the original scope of work and schedule as laid out by our office
and compare it to actual scope and schedule, your performance was
truly amazing. Let me recap for the record this feat of
performance: original pages and words planned - 50 pages/15,000
words; actual 120 pages/25,000 words translated; original days
available for translation - 10 days; actual 7 days. In addition,
during this compressed timeframe you were asked to format the
French to match the English through your desktop publishing
services. The real test of performance was confirmed when our
French client on two occasions expressed the opinion that our
proposal appeared them to have been written in French originally,
rather than translated from English. You and your people are to be
congratulated on being a customer-focused organization.
Bon jour! This letter serves
to commend you and the Techworld Language Services staff for
providing us with an excellent French instructor for our 2001
language series. Our teacher was a pleasure to learn from and
made learning the basics of the language exciting and fun....I
believe I can speak for the entire class when I say, "Merci
beaucoup Madame Tabet et Techworld pour la qualite de votre
enseignement!"
My experience with Techworld's
Japanese I was excellent. I learned a lot not only about the
language, but about the culture as well. Susukida-san was an
excellent teacher. The class atmosphere was not tense at all, and
all the lessons were covered in detail. The class gave me an
all-around lesson on the Japanese country, culture and most of all
language. I can now communicate to our Japanese customers in
meetings, e-mails and over the phone.
I wanted to thank you for the
conscientious and professional work that you and your company
provided on our recent video language-translation project. I
appreciate the cooperation you showed in working closely with
us, especially on all the nuances of translating Spanish in an
"environmental" context. Your attention to provided a variety of
voices for the readings and to maintaining steady progress until
completion of the project was also most welcome.
I would like to thank you and
your staff at Techworld for the outstanding job you performed in
translating, voicing and producing our most recent Hispanic
television commercial.