Utilize these tips when working with an accredited Techworld Language Solutions interpreter. Our veteran interpreters will provide unobtrusive, fluent, and accurate on-site simultaneous and consecutive interpretation.
1 – Look at your audience and not the interpreter. As long as you notice occasionally that the interpreter is keeping up, maintaining eye contact is not necessary.
2 – Carry on naturally. There’s no need to apologize for using a phrase that may not translate; if the interpreter is unsure how to interpret a particular phrase, he/she will ask you to rephrase.
3 – Consecutive Interpretation. It may be easiest for you to speak sentence by sentence, or two sentences at a time. A brief pause between sentences will give the interpreter a moment to interpret without disrupting the flow of conversation.
4 – Simultaneous Interpretation. Speak without pause; however, in this instance, it is good practice if you speak slower than normal, allowing the interpreter time to keep up with what you’re saying. Remember to speak into the microphone to ensure the interpreter can clearly hear everything being said.
5 – Elaborate on acronyms. Spelling them out and explaining them carefully will help your audience understand you better.
6 – Meet with the interpreter beforehand. It allows you time to become comfortable with each other and to briefly discuss your presentation habits so the interpreter is as prepared as possible.
7 – Involve your interpreter in the translation of any materials that will be used during your presentation, even if this only means allowing the interpreter access to materials that have already been translated. By doing this, the interpreter will be able to interpret more closely between what you’re saying and what’s in the materials, thereby allowing the audience to more easily follow the presentation and materials. The more your interpreter knows beforehand, the better.
8 – Speak naturally and as though you’re not being interpreted. There’s no need to modify the way you speak to facilitate interpretation, because the interpreter will request you pause for a moment, so he/she can more fully interpret a difficult concept, phrase, or cultural reference as needed.
9 – Thoroughly discuss the scope of work with the interpreter and reiterate this more than once. By having a detailed knowledge of what will be expected of the interpreter, the work will go more smoothly, and there is much less cause for contention.
10 – When in doubt, ask! Your Techworld Account Executive is available to you when you have questions or need additional information about working with accredited Techworld Interpreters.
Not sure what type of interpretation will work best for you? Read our Types of Interpretations blog to find out!